Sprachverwirrungen
Man ist das kalt! Mein Zimmer hat dank Air Condition eine Temperatur von 25° C, ich friere! Wirklich! Draußen ist's heute auch so angenehm, dass man nicht von zehn Minuten laufen komplett durchgeschwitzt ist. Im Büro ist's noch kälter, da sind lange Sachen angebracht.
Aber ich habe ein viel größeres Problem: Ich verstehe nichts! Ich habe heute mehrmals versucht, mit der IT zu telefonieren, ich verstehe kein Wort! Naja, vielleicht eines pro Satz, aber der Rest ist so schnell und so verschlucktes Singlish, dass ich trotz mehrmaligen Bittens "Langsamer!" nicht verstehe, was die von mir wollen. Genau so geht es mir mit den Chinesinnen, die reden so leise und sprechen nach unten, dass ich wirklich jedesmal nachfragen muss. Das ist so peinlich! Noch dazu diese Worte aus Malay, Mandarin und Tamil, die statt "Hochenglisch" benutzt werden (z.B. makan für alles was mit essen zu tun hat) und dieses ständige "Lah" am Ende eines kurzen Satzes machen mich noch hilfloser. Statt zu fragen "Is that ok for you?" kommt nur "Can?". Coffee Shop heißt Kopi Tiam usw. Es ist irgendwie wie eine neue Sprache und wenn sie sich dann untereinander auch noch komplett in Malay oder Mandarin unterhalten ist es aus. Zum Mittagessen gesellten sich dann auch noch zwei schwedische Kollegen, seitdem brummt mir der Kopf.
Aber ich habe ein viel größeres Problem: Ich verstehe nichts! Ich habe heute mehrmals versucht, mit der IT zu telefonieren, ich verstehe kein Wort! Naja, vielleicht eines pro Satz, aber der Rest ist so schnell und so verschlucktes Singlish, dass ich trotz mehrmaligen Bittens "Langsamer!" nicht verstehe, was die von mir wollen. Genau so geht es mir mit den Chinesinnen, die reden so leise und sprechen nach unten, dass ich wirklich jedesmal nachfragen muss. Das ist so peinlich! Noch dazu diese Worte aus Malay, Mandarin und Tamil, die statt "Hochenglisch" benutzt werden (z.B. makan für alles was mit essen zu tun hat) und dieses ständige "Lah" am Ende eines kurzen Satzes machen mich noch hilfloser. Statt zu fragen "Is that ok for you?" kommt nur "Can?". Coffee Shop heißt Kopi Tiam usw. Es ist irgendwie wie eine neue Sprache und wenn sie sich dann untereinander auch noch komplett in Malay oder Mandarin unterhalten ist es aus. Zum Mittagessen gesellten sich dann auch noch zwei schwedische Kollegen, seitdem brummt mir der Kopf.
1 Comments:
Das ist eine gute Übung für Australien, dort sagte mal einer "do you want a cuppie?" Er meinte "a cup of coffee" ;-)
Kommentar veröffentlichen
<< Home